日本身高170以下(包括170)的帅哥艺人排行榜!
芸能界には、スタイルの良さや演技力の高さなどで実際よりも高身長に見えるイケメンがたくさん!男性芸能人の身長の高さを知って、意外に感じたことがある人も多いのでは?そこで今回は、「身長170cm以下のイケメン芸能人ランキング」として、身長170cm以下のスタイルが素敵な有名人をご紹介します!
在演艺圈,有很多帅哥因为身材好、演技好等原因看起来比实际身高高!知道了男艺人的真实身高,很多人会感到意外吧?那么这次,我们以“身高170cm以下的帅哥艺人排行榜”,来介绍身高170cm以下身材很棒的名人!
芸能界には、スタイルの良さや演技力の高さなどで実際よりも高身長に見えるイケメンがたくさん!男性芸能人の身長の高さを知って、意外に感じたことがある人も多いのでは?そこで今回は、「身長170cm以下のイケメン芸能人ランキング」として、身長170cm以下のスタイルが素敵な有名人をご紹介します!
在演艺圈,有很多帅哥因为身材好、演技好等原因看起来比实际身高高!知道了男艺人的真实身高,很多人会感到意外吧?那么这次,我们以“身高170cm以下的帅哥艺人排行榜”,来介绍身高170cm以下身材很棒的名人!
#一天一页#[13:159]「それよりも主催者の側から考えたら…早い者勝ちとは言ってはいるけど せっかく集めた人達の実力は全員確かめておきたいって思うのが人情かなって」
台译“从主办单位的角度想,虽然说先到先赢…可是难得这么多人来,应该会先确认每个人的实力。”
港译“站在主办人那边想的话,可说愈早找到挑战者愈好,不过,难得高手云集,希望看清楚所有人的实力,是人之常情哩!”
大陆版“站在主办方的立场,虽说先到先赢……不过,难得高手如云,应该会先看清所有人的实力。”
【早い者勝ちとは言ってはいるけど】虽然(他们)说了是先到先得。
【せっかく集めた人達】难得来了这么多人。并非说人人都是高手。
【~のが人情かな】~是人之常情吧。
感觉这一卷港版的翻译质量明显不行……之前大多数都是港版比台版准确来着。(5/5)
台译“从主办单位的角度想,虽然说先到先赢…可是难得这么多人来,应该会先确认每个人的实力。”
港译“站在主办人那边想的话,可说愈早找到挑战者愈好,不过,难得高手云集,希望看清楚所有人的实力,是人之常情哩!”
大陆版“站在主办方的立场,虽说先到先赢……不过,难得高手如云,应该会先看清所有人的实力。”
【早い者勝ちとは言ってはいるけど】虽然(他们)说了是先到先得。
【せっかく集めた人達】难得来了这么多人。并非说人人都是高手。
【~のが人情かな】~是人之常情吧。
感觉这一卷港版的翻译质量明显不行……之前大多数都是港版比台版准确来着。(5/5)
七つの魔剣が支配するVII
著者:宇野 朴人 イラスト:ミユキ ルリア
運命の魔剣を巡る魔法バトルファンタジー、待望の第7弾!
教師たちによる手厳しい犯人捜査に、オリバーたちの緊張は一層高まる。一方、魔法使いとしての実力を測る決闘リーグや、生徒会選挙戦もはじまり、キンバリー魔法学校内は、いつも以上に騒然としてくるのだった――。
著者:宇野 朴人 イラスト:ミユキ ルリア
運命の魔剣を巡る魔法バトルファンタジー、待望の第7弾!
教師たちによる手厳しい犯人捜査に、オリバーたちの緊張は一層高まる。一方、魔法使いとしての実力を測る決闘リーグや、生徒会選挙戦もはじまり、キンバリー魔法学校内は、いつも以上に騒然としてくるのだった――。
✋热门推荐